義字收錄于 常用字,現(xiàn)通表,標(biāo)準(zhǔn)字體,相關(guān)內(nèi)容:義新華字典,義康熙字典,義中華字典,義國語詞典,義漢語字典。
【義】的拼音
【義】的筆畫
義字的部首和偏旁是八,義字共有:13劃。
義字的筆順是:點(diǎn)、撇、橫、橫、豎、橫、撇、橫、豎鉤、提、斜鉤、撇、點(diǎn)。
義字的筆畫,筆順寫法如下:
【義】的釋義
一、基本釋義
1.合宜的事情。《論語?為政》:“見義不為,無勇也。”《淮南子?齊俗》:“為義者,布施而德。”
2.正道、正理。《孟子?公孫丑上》:“其為氣也,配義與道,無是餒也。”
3.死節(jié)、殉難。《禮記?禮運(yùn)》:“故國有患,君死社稷謂之義。”《宋史?卷四五○?忠義傳五?尹穀傳》:“尹務(wù)實(shí),男子也,先我就義矣。”
4.法則。《呂氏春秋?孟春紀(jì)?貴公》:“無偏無頗,遵王之義。”
5.意思:“意義”、“字義”。漢?孔安國《尚書序》:“以所聞伏生之書,考論文義,定其可知者,為隸古定。”
6.功用。《左傳?昭公三十一年》:“故君子動則思禮,行則思義,不為利回,不為義疚。”
7.姓。如漢代有義縱。
8.合於正義的:“義民”、“義婦”、“義舉”。《書經(jīng)?康誥》:“汝陳時(shí)臬事,罰蔽殷彝,用其義刑義殺,勿庸以次汝封。”
9.用來周濟(jì)公眾的:“義莊”、“義塾”、“義舍”。《三國志?卷八?魏書?張魯傳》:“諸祭酒皆作義舍,如今之亭傳。”
10.假的,有其名而非真﹑非親的:“義父”﹑“義子”﹑“義肢”﹑“義齒”。
二、詳細(xì)釋義
◎ 義
- 合宜的事情。《論語?為政》:“見義不為,無勇也。”《淮南子?齊俗》:“為義者,布施而德。”
- 正道、正理。《孟子?公孫丑上》:“其為氣也,配義與道,無是餒也。”
- 死節(jié)、殉難。《禮記?禮運(yùn)》:“故國有患,君死社稷謂之義。”《宋史?卷四五○?忠義傳五?尹穀傳》:“尹務(wù)實(shí),男子也,先我就義矣。”
- 法則。《呂氏春秋?孟春紀(jì)?貴公》:“無偏無頗,遵王之義。”
- 意思。如:“意義”、“字義”。漢?孔安國《尚書序》:“以所聞伏生之書,考論文義,定其可知者,為隸古定。”
- 功用。《左傳?昭公三十一年》:“故君子動則思禮,行則思義,不為利回,不為義疚。”
- 姓。如漢代有義縱。
- 合於正義的。如:“義民”、“義婦”、“義舉”。《書經(jīng)?康誥》:“汝陳時(shí)臬事,罰蔽殷彝,用其義刑義殺,勿庸以次汝封。”
- 用來周濟(jì)公眾的。如:“義莊”、“義塾”、“義舍”。《三國志?卷八?魏書?張魯傳》:“諸祭酒皆作義舍,如今之亭傳。”
- 假的,有其名而非真﹑非親的。如:“義父”﹑“義子”﹑“義肢”﹑“義齒”。
【義】的近義詞,【義】的反義詞
查無義的近義詞
暫無義的反義詞
【義】的翻譯
【義】的英語
righteousnessadopted,
【義】的德語
yì
【義】的法語
yì
【義】的謎語
未查詢到義字的相關(guān)字謎。
【義】的組詞
【義】的造句
求你不要審問仆人。因?yàn)樵谀忝媲埃不钪娜耍瑳]有一個(gè)是義的。
Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you.
耶和華阿,我知道你的判語是公義的。你使我受苦,是以誠實(shí)待我。
I know, o Lord, that your laws are righteous, and in faithfulness you have afflicted me.
耶和華對挪亞說:“你和你的全家都要進(jìn)入方舟;因?yàn)樵谶@世代中,我見你在我面前是義人。”
The Lord then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation."
You also read an article by Milgrom where Milgrom talks about Priestly cultic imagery serving as a kind of theodicy.
在米爾格羅姆的一篇文章中,這篇文章講到祭司的宗教儀式,被形象化為一種神義論。
Isn't, in other words such an unreflective attachment ? to one's own bound to result in injustice to others?
換句話說,這樣粗心大意的情感附屬,難道不是將不義強(qiáng)附到他們身上嗎?
So what O'Connor does, is she presents a sense of the world imbued with structure and meaning, but a structure and meaning that looks essentially blank.
所以奧康納所做的是,呈現(xiàn)一個(gè)充滿了構(gòu)架,和實(shí)義感的世界,只不過這些構(gòu)架和實(shí)義,看起來完全是空無一物的。
評論